Рейтинг@Mail.ru

Регистрация

Регистрация Вход

7845890

Бюро, где делают перевод технических текстов.

Безусловно, основная масса всех заданий на переводы с техническим уклоном состоит из кропотливой работы над узконаправленным массивом информации в рукописном варианте.  Большинство подобных заданий направлено на переработку документации, содержащей глубоко специализированную информацию о промышленном оборудовании, инженерных изысканиях и подобной информации, и значительная их часть переводится с 2-х языков: с русского языка на английский и в обратном порядке.

Наше бюро переводов технических текстов представляет собой организацию, укомплектованную высокопрофессиональными специалистами этой направленности, получившими опыт работы в разных международных организациях по всему миру.  Данный фактор является нашим конкурентным преимуществом, позволяющий принимать в работу заявки с очень сложным содержанием, охватывая области науки и технологий.

Трудности транслейтерской деятельности заключены в самом языке и особенностях его употребления, то есть в самой лексике. Ведь некоторые слова могут иметь несколько значений, или наоборот, не иметь никакой схожести со значениями русского и иных языков. Для осуществления профессионально качественного продукта на выходе, и для полного 100%-го соответствия перевода оригинальному документу, специалист обязан в первую очередь быть истинным знатоком грамматики и лексики языковой концепции, а также понимать материал и с головой погружаться в его специфику. Эти факторы очень многозначительны и играют главную роль добротности выполненного документа.

 В каких случаях используется перевод технической направленности.

Бюро переводов готовит заказы для юридических и физических лиц из разных уголков планеты, а его расширенная линейка услуг представлена следующими видами:

  • руководства пользователям к высокоточной технике и промышленному оборудованию (в том числе и нано технологической продукции)
  • документация для заключения договоров и участия в тендерных комиссиях на международной арене
  • монографии технического характера
  • документы на осуществление регистрации патентов, личных инженерных исследований и разработанных техник, испытательных процедур

Услуги нашего бюро начинаются от подбора наиболее подходящего к конкретной работе специалиста, который в своей работе помимо собственного опыта и знаний профессии, использует инновационные подходы к переработке информации. Специалист основательно вникает в предоставленный заказчиком материал, а также занимается поиском дополнительной информации, для осуществления максимально полного портрета заказа. Наши специалисты осознают свою огромную ответственность за полученный результат деятельности, ведь, например, от написания инструкции к технике зависит её дальнейшая эксплуатация и качество использования.

Качество нашей деятельности подтверждено многочисленными положительными отзывами наших клиентов.

Приходите к нам в бюро переводов http://linguisticus.com — и мы обязательно вам поможем!

Оставить комментарий